気が利いて面白い英語の言い回し
Bon appétit! James Acaster serves up pure genius!: The Great Stand Up To Cancer Bake Off
言い回しが面白くて何度も見てしまった。通常の一般人?参加のBake Offではなく、チャリティーのための有名人参加のBake OffでコメディアンのJames Acasterの面白い場面を集めたもの。こんな風に言えたらいいな!
0:37 eat humble pie ←BBC Learning EnglishのThe English We Speakに英語での説明があります。
0:47 all right I wish I were dead
1:15 started making it, had a breakdown, bon appetit!
1:34 it is great flavour, not very well executed... << story of my life.
3:38 i put loads of salt on it for a laugh
オリジナルよりRemixがいいと思うのはこちら!
That Don't Impress Me Much by Shania Twain (Official Music Video)
前回のブログでDua LipaのLevitatingはRemix版よりオリジナルのほうが好きと書きましたが、そういえばRemix版のほうが好きなのがあったなあといろいろ思い出してみたところ…。
そうそう、この曲はRemix版のほうがテンポが良くて好き、と思い出したのがこちらのShania TwainのThat Don't Impress Me Much。上↑がオリジナル版で下↓がRemix版。この行っちゃいな!(?)みたいな歌詞がこのDance Mixと合っているんだと思う。だいぶ前の歌なので歌詞が今風ではないかもしれませんが。
That Don't Impress Me Much by Shania Twain (Dance Mix)
最近はもうないのかもしれませんが、以前はCDシングルとかにRemix版とかが4~5曲入っていたりして、いくら好きな曲でもそんなにいらないと思っていました。~versionとかなっていても、オリジナルのほうがいいほうが大半だったし、そもそもあまり聞かなかったり。他の人は違ったのかな。
オリジナルの方が好きかな…Dua LipaのLevitating
Levitating by Dua Lipa feat. Madonna and Missy Elliott: The Blessed Madonna Remix
こちらがMadonnaやMissy Elliot参加の豪華Remix版のLevitatingなんですが…。
私はDua Lipaだけのオリジナル版のほうが好きかな。
Levitating by Dua Lipa (Official Lyrics Video)
リズムの「バンバン」って感じとか、I'm levitatingって言っている低い淡々とした感じがいい。リズムのバンバンってところはこちらの歌詞つきMV(でも歌詞が読みにくい…)でもチカチカバンバンしていて好き(言ってることがちょっと意味不明?)。個人的にあまりラップが好きじゃないところもあるかな汗。こっちのほうが明るいし、昔っぽいアレンジも良い笑。
Levitateってあまり聞かない単語だけど(子供の本とかには出てくるのかな?)、Googleによると「rise or cause to rise and hover in the air, typically by means of supposed magical powers」ってことらしい。日本語では一単語で言い表せないけれど、これが一単語で存在するって、英語ってなんか素敵な言葉だと思ってしまった。
婚活サイトで騙された結果本命の人に会えた話
Being Catfished Led Me to the Love of My Life: This Morning
前回に引き続きなかなかありえない話笑。Happy endingだからいいけど。やっぱりこういう騙しって結構あるのかも、日本でも。でもverificationのプロセスがあってもこんなことあるんだなあ、でもおそらく写真までverifyしてないか。
騙されてたことがわかったときは、今までかけた時間を考えるとかなり気が滅入りそう。この女性は裏表なくて率直で良さそうな方だし、めげずにパワフルだったから勝ち取った幸福な結果だと思う。
通勤電車で見かける男性と結婚した話
I Spent a Year Secretly in Love With a Man on a Train and Now We're Married!: This Morning
こういう話好き笑。こんなマンガみたいなことあるのね。ガルシア・マルケスの『百年の孤独』を読んでる時点でただものではない。確かに、電車で文学を読んでいた男性に思わず目を留めてしまった経験が私にもある。ビジネス誌やTOEIC本を読んでいる方が多いし。
彼女が彼に渡したメモとその返事の文面がお互いを思いやっていて素敵。彼女が思っていて、彼女と合う男性だったんだなあと何だか納得。
Couple Who Met on a Commuter Train Celebrate 14 Years of Marriage: Lorraine
こちらご主人の出演して後日談。最初の出会いの要約があんまりロマンチックじゃないけど、まあいいか。ご主人の語り口がいい感じ。